设为首页收藏本站手机客户端

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 龙珑
打印 上一主题 下一主题

[亲子阅读] 我要慢慢变老-----微博摘抄 [复制链接]

Rank: 8Rank: 8

761#
发表于 2014-11-7 19:42:18 |只看该作者
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。  stray birds of summer come to my window to sing and fly away.  and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall  there with a sign.

Rank: 8Rank: 8

762#
发表于 2014-11-7 19:42:34 |只看该作者
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。  o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

Rank: 8Rank: 8

763#
发表于 2014-11-7 19:42:54 |只看该作者
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。  它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。  the world puts off its mask of vastness to its lover.  it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

Rank: 8Rank: 8

764#
发表于 2014-11-7 19:43:11 |只看该作者
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。  it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

Rank: 8Rank: 8

765#
发表于 2014-11-7 19:43:35 |只看该作者
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。  the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who  shakes her head and laughs and flies away.

Rank: 8Rank: 8

766#
发表于 2014-11-7 19:44:02 |只看该作者
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。  if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

Rank: 8Rank: 8

767#
发表于 2014-11-7 19:44:18 |只看该作者
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?  the sands in your way beg for your song and your movement, dancing  water. will you carry the burden of their lameness?

Rank: 8Rank: 8

768#
发表于 2014-11-7 19:44:37 |只看该作者
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。  her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

Rank: 8Rank: 8

769#
发表于 2014-11-7 19:44:55 |只看该作者
有一次,我们梦见大家都是不相识的。  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。  once we dreamt that we were strangers.  we wake up to find that we were dear to each other.

Rank: 8Rank: 8

770#
发表于 2014-11-7 19:45:23 |只看该作者
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。  sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among  the silent trees.

Rank: 8Rank: 8

771#
发表于 2014-11-7 19:45:39 |只看该作者
有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着  潺(氵爰)的乐声。  some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart  the music of the ripples.

Rank: 8Rank: 8

772#
发表于 2014-11-7 19:45:56 |只看该作者
“海水呀,你说的是什么?”  “是永恒的疑问。”  “天空呀,你回答的话是什么?”  “是永恒的沉默。”  what language is thine, o sea?the language of eternal question.what language is thy answer, o sky?the language of eternal silence.

Rank: 8Rank: 8

773#
发表于 2014-11-7 19:46:26 |只看该作者
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。  listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes  love to you.

Rank: 8Rank: 8

774#
发表于 2014-11-7 19:46:42 |只看该作者
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。  the mystery of creation is like the darkness of night--it is great.delusions of knowledge are like the fog of the morning.

Rank: 8Rank: 8

775#
发表于 2014-11-7 19:47:01 |只看该作者
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。  do not seat your love upon a precipice because it is high.

Rank: 8Rank: 8

776#
发表于 2014-11-7 19:47:21 |只看该作者
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。  i sit at my window this morning where the world like a passer-by stops  for a moment, nods to me and goes.

Rank: 8Rank: 8

777#
发表于 2014-11-7 19:47:49 |只看该作者
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。  there little thoughts are the rustle of leaves; they have their  whisper of joy in my mind.

Rank: 8Rank: 8

778#
发表于 2014-11-7 19:48:10 |只看该作者
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。  what you are you do not see, what you see is your shadow.

Rank: 8Rank: 8

779#
发表于 2014-11-7 19:48:32 |只看该作者
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。  让我只是静听着吧。  my wishes are fools, they shout across thy song, my master.  let me but listen.

Rank: 8Rank: 8

780#
发表于 2014-11-7 19:48:52 |只看该作者
我不能选择那最好的。  是那最好的选择我。  i cannot choose the best.  the best chooses me.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|幸福大观园 ( ICP12039693 )  

GMT+8, 2024-11-23 17:53 , Processed in 0.026794 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2 Licensed

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部