设为首页收藏本站手机客户端

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 蓝田日暖
打印 上一主题 下一主题

[英语教育] 成人英语自学探讨——非专业人士的一点感受   [复制链接]

Rank: 4

27#
发表于 2013-4-18 15:35:06 |只看该作者

点评

蓝田日暖  谢谢!  发表于 2013-4-19 09:11:49

Rank: 8Rank: 8

26#
发表于 2013-4-18 13:59:59 |只看该作者
上面的文章都是2010年写的,从那以后再没写学习心得了。无论如何,希望对大家有所启发。把学习英语和兴趣结合起来吧,这样会让整个学习过程有意思一点。

Rank: 8Rank: 8

25#
发表于 2013-4-18 13:54:07 |只看该作者
求下载地址

最近正看生活大爆炸呢

点评

蓝田日暖  汗,那是三年前写的,现在我也不知道从哪下载了。现在都在sohu上在线看。  发表于 2013-4-18 14:01:04
我是烨子妈妈。

Rank: 8Rank: 8

24#
发表于 2013-4-18 13:53:09 |只看该作者

【词汇】通过分析推测词组意思


在学习英语的过程中,记忆某些词组,没有捷径可循,只能靠背;但另外一些词组,由于我们可以通过分析猜出它们的意思,记忆起来就比较方便。此文介绍的就是第二种情况。下文将说明我是如何通过分析来获得某些词组(主要为俚语、习语)所要表达的真实意思的。

go through fire and water:穿过火,趟过水。不正是中文成语“赴汤蹈火”的意思吗?

go through an/any ordeal:这句比较简单,可以直接理解。经受住残酷的考验。ordeal:痛苦的,严酷的考验。

go in harm’s way:选择危险的路走,这是明知山有虎,偏向虎山行。

march up to a cannon’s mouth:大炮当前不退反进,就是化成炮灰也无所畏惧。

take the bull by the horns:擒住斗牛的双角。公牛之凶猛与老虎有一拼,可见做这事的人是多么大胆和勇敢,就是与梁山好汉武松比也不逊色了。

tempt the gods:胆子大到连上帝都敢去招惹,想来已经没有什么事可以使其害怕了。

tempt fate:拿自己的命冒险。这样的人显然已将生死置之度外了。

take one’s life in one’s hands:把自己的命提留在手中,用俗语来说,就是把脑袋别在了裤腰带上,随时准备着牺牲。   

通过上述的分析,先字面分析再详解,我们可以发现,这些词组其实都表示着一个相同的意思:(为了某人、某物或某目标)赴汤蹈火,不畏艰险,敢于冒险和玩命。我们在解释这些句子的时候,应根据上下文选择最适合的意思,切忌不加分析,直接按字面意思解释或翻译。举例来说,我们不会将go through fire and water 翻译成“穿过火,趟过水”;而会翻译成:“赴汤蹈火”,或者是“经受水与火的考验”。

知道了他们的意思,我们接下来就开始造句:

Wei Qing would go through fire and water in order to win the wars.
只要能赢得战争,卫青将赴汤蹈火,不惧任何险阻。

在这句话里,斜体部分可以用上面提到的任一词组替换,表述相近的意思。

Rank: 8Rank: 8

23#
发表于 2013-4-18 13:49:01 |只看该作者
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-18 14:04 编辑

【写作】标点符号的正确使用



嘿嘿,这篇文章好,我也需要好好复习一遍了。

一 标点符号的重要性
标点符号对于一篇文章来说至关重要,不了解标点符号的正确使用,我们很难写出结构清晰且句型多样的文章。掌握标点符号的正确使用,不仅有助于英语写作,也能够大大提升你的阅读理解能力。

二 常用标点符号的使用原则
在英文文章中,最常用的标点符号为逗号(comma),句号(period or full stop),双引号(double quotation mark),单引号(single quotation mark),分号(semicolon),冒号(colon),连字符(hyphen),破折号(dash),斜线(slash),撇号(apostrophe),问号(question mark),感叹号(exclamation mark),括号(parenthesis)。

1、逗号的正确使用
① 与中文的顿号一样,用来区别并列的词语,替代了and和or的作用,使句子简洁明了。

例句:She is a thin, tall and beautiful girl.

例句:There are book, pencils, and cups at the desk.

注意:在上述句子中,pencils后面的逗号可加可不加,即上述句子也可写成:

There are books, pencils and cups at the desk.

②用于连接两个可以独立的句子,但逗号之前必须加but、and、so、nor、for、while、yet等连词。

I want to go for shopping. My mom prefers to swim.两个句子可以连接成一个句子,为:  I want to go for shopping, but my mom prefers to swim.

错误例句:He was too tired to work, he decided to take a rest.(中间缺少连词)。

③用于简化结构,减少重复性词语的使用,同时不影响保证句子意思的明确性。

例句:Lily loves flowers, but Ben doesn’t love flowers.可改写为Lily loves flowers; Ben, not.

④成对出现,相当于括号的作用,加入插入语;若除去逗号之间的内容,句子依然完整。

例句:This building, I think, is not tall enough.

2、冒号的正确使用
用于解释、说明或详述前面提及的特定的事物。

例句:There are four people here now: Lily, Tom, Jack and Jen.

3、问号的正确使用
①直接提问时使用。

例句:Where does he go?

②括号内加加问号表示对某些情况不确定。

例句:He was born in Britain (?), and moved to USA when he was 7 years old.

4、感叹号的正确使用
①句子以感叹号,常用来表示作者的惊讶、震惊、感慨的情绪,它们一般为以what,how开头的短句。

例句:What a cute boy!

例句:How beautiful she is!

注意:在正式写作中,应尽量减少感叹号的使用。

5、句号的正确使用
①当一个结构清晰,意思完整的独立句子完成之后,使用一个句号结束(确定句子中是否存在动词,若无动词则不能称其为完整的句子)。

例句:He decided to take a walk.

例句:Please come here.(祈使句,以动词为主)

②在英语中句号也就是点号,它的另一种用途是加在某些词后面表示缩略。如Mr. 便是Mister的缩写。

例句:Mr. Brown came home late.

    注意:两个独立的句子若联系教密切,也可以通过分号,或者连词加逗号的形式改写为一个整体,具体见分号和逗号的使用。

6、分号的正确使用
①分号可以将两个独立的部分连接起来,也就是说分号前后的两部分可以独立成句,但是因为某些联系,使用了分号将他们视为一个整体。

例句:He was washing his new shoes; these shoes cost him 80 dollars.

②当第二个句子包含连接副词的时候,需要将分号将两个句子分开,且在该连接副词后面须加逗号。该类型的句子通过连接副词表现出来的关系通常为因果关系、转折关系或者是时间上顺序上的承接关系等。

例句:She has been eating a lot these days; nevertheless, she is losing weight.

例句:He swept the floor; furthermore, he washed all his clothes.

注:上述句子中黑体的词语即为连接副词。常见连接副词有:accordingly ,additionally,anyway,again,as a result,besides,certainly,comparatively,consequently,contrarily,conversely,finally,further,furthermore,elsewhere,equally,hence,henceforth,however,just as,identically,in addition,in comparison,in contrast,in fact,incidentally,indeed,instead,likewise,meanwhile,moreover,namely,nevertheless,next,nonetheless,notably,now,otherwise,rather,similarly,so,subsequently,still,that is,then,thereafter,therefore,thus,undoubtedly,uniquely,yet。



③分号的第三个用途是作为“超级逗号”使用。超级逗号(分号)分隔的句子内容中已经包含了逗号。

The speaker included: Barack Obama, the President of the United States; Manmohan Singh, the Prime Minister of India; and Gordon Brown, the Prime Minister of Britain.

7、撇号的正确使用
①起到缩减字母的作用,如it is= it’s, you are = you’re ……

②在特定名词的后面加’s表示占有的意思,如children’s ball,pandas’ feet……

注:it’s不能表示“它的”意思,而应使用its,同理he’s,She’s……

8、连字符的正确使用
①写作中,在行文一行已结束,但是某个单词尚未完成时,在行末未完成单词处加连字符,第二行继续未完成的拼写。

②用于连接两个词语形成一个新的单词,使得该单词易读或易理解,如no-smoking。

9、破折号的正确使用
①使用破折号,加入插入语,若移除该破折号,句子依然完整。

例句:All nations desire econmic growth — some even achieve it — but it is easier said than done

②在数字之间加破折号,表示数值范围。如677—800

③连接两个词语,表示特定的含义,如在城市名之间加破折号,the Washingtion—Sanfrancisco train.

10、引号(双引号/单引号)的正确使用
①引用别人的话的时候,须使用引号。

例句:Hamlet’s most famous proverb is “To be or not to be, that’s a question.”

②当作者需要表达一种强烈的震惊之情,或者是讽刺、反讽之意时,可以使用单引号把特定的词语突出。

例句:Jack was assured that everything was ‘ok’ after he lost all his money.

注意:在引用时,既可以使用单引号,也可以使用双引号,但是使用双引号显得更为正规。有一种情况需要特别注意,在引用的内容中还涉及到第二重的引用时,我们须同时使用双引号和单引号,单引号在双引号内部。

例句:“I was reading a book, when somebody outside shouted: ‘Help me!’” Lily said.

11、括号的正确使用
①括号中的句子即为插入语,相当于特定情况下成对的逗号和破折号的作用。

例句:He will leave here very soon (I hear of it from his friends), but I don’ t know why.

②用于解释说明特定事物。如 World Health Organization (WHO),括号中世界卫生组织的缩写。

12、省略号的使用
①表示直接的省略之意,比如在引用别人的演讲时,省略不需要的内容。

例句:One of Martin Luther King’s most famous speeches declaimed: “I have a dream … With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.”

②表示停顿,从而引发悬念。

例句:The winner is…

③表现出一种逐渐减弱的状态,如声音逐渐下沉直至无声。

例句:He replyed, “I was washing clothes, and then …”

Rank: 8Rank: 8

22#
发表于 2013-4-18 13:43:52 |只看该作者
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-18 14:06 编辑

【词汇】应用联想记忆生词


将新单词与所有你能想到且印象深刻的材料(如图片、电视电影、亲身经历、电视电影、书籍等)联系起来,能加强对生词的记忆。因为,你一时记不起单词,也可以通过联想与之有关的事物,来记起它。我们有时候想不起某个演员的名词,然后就开始拼命想他的作品和角色,然后某一时刻,就记起他的名字来了。

我非常喜欢美剧《生活大爆炸》,尤其喜欢谢尔顿这个角色,因此只要想到他,我便会回忆起他那神经质的表情,和连珠炮似的从他嘴里蹦出来的话。

在讲谢尔顿新邻居的一集中,谢尔顿与老邻居佩妮遇见了新邻居,等对方一走,佩妮就满是嘲讽地重复了刚才的对话。这下可引起了谢尔顿的兴趣,他回答道:“Oh, mimicry, I love mimicry。”然后他就开始了模仿某部电视剧里队长角色的经典台词“It’s a trap! It’s a trap!”他怕智商低(他一直这么认为)的佩妮无法理解他表演的精髓,还嘱咐她发挥想象力,把他的脑袋想象成章鱼,以重现剧中角色的实际形象。只可惜我文字功力差,无法表现出当时情景的搞笑。总之,这幅生动的场景使我想到谢尔顿就想到“mimicry”,碰到鹦鹉学舌或是模仿就想到“mimicry”和谢尔顿。

我还从《生活大爆炸》中学到了一首可爱的小歌,干活的时候哼哼,感觉整个人都轻松起来。这是谢尔顿沮丧时让人安慰的必点歌曲,歌词如下:

Soft Kitty, Warm Kitty, Little Ball of Fur.

Sleepy Kitty, Happy Kitty, Purr~ Purr~Purr~.

当然除了电视电影中你喜欢的人物和情景外,还有很多其他的材料可选。有时候,一些复杂的新单词记起来实在有些吃力,我就会去找该单词相关的图片,然后把搜到的最能表达单词含义的图片与该单词一起放在word文档里,然后边看图边背,效果也不错。

Rank: 8Rank: 8

21#
发表于 2013-4-18 13:40:53 |只看该作者

【听力】通过看美剧提升听力


《生活大爆炸》(也有翻译组称其为《天才理论传》)是部极好的学习英语、并增长知识的美剧。因为它具备了以下几个优点:角色个性鲜明,剧情极其搞笑、知识含量丰富。

我下了生活大爆炸连载至今的所有集数,翻来覆去地看。开始下的版本是双语字幕的,到后来为了能立马饱眼福,没有字幕的(俗称生肉),我也直接下了。

我有两台电脑,一台电脑用于干正事,一台电脑用于播放音乐或者电视。我经常是一心两用,在看新闻或是写东西的时候,听《生活大爆炸》。可以说,生活大爆炸的每一集我听过不下3遍。

上面我已经陈述了这部剧的三大优点,那么现在来说一下,我不厌其烦地看它、听它所得到的好处。好处包括:巩固了旧词汇,掌握了新词汇,提高了听力,发现了众多有趣且能派上用场的日常用语。上述是英语方面的好处,此外还有:让你心情愉快(因为它实在是搞笑);丰富你的科学知识;让你了解别国的社会文化。

说了那么多广告词,无非是想说明一点,看美剧对学习英语是大大的有用的,就看你怎么利用它了。说起来,我以前看的原版英语电影、电视剧也不少,但是从来没有获得如此大的效果,原因何在?这其实是个意识问题。在心理学上,有这样一个观点,你的关注点在哪里,哪里就能为你开花结果。暂不讨论这开出的花是大是小,这结出的果是好是坏。有一点是明确的:对于绝大部分人来说,要达成一个目标,就得有意识为这个目标努力。也就是说,你要明白自己希望达成什么,为此需要干些什么。

看原版欧美电影、电视剧的人,你们是不是习惯于紧盯着字幕不放?我以前一直这么干,我想我不会是一个人,总能找到和我一起排队的人。事实上,眼睛盯字幕越紧,进入脑子的英语原音就越轻,如一阵轻风掠过,过后便无痕。因为那时候我的目的只有一个,就是把它们当故事看。虽然听不懂英语,但谢天谢地,这个世界上还有那么多无私的人给我们提供了免费的翻译版本,于是乎,我看字幕版的电影、电视剧,就如同阅读已经翻译成中文而出版的外国名著,眼睛看得见中文,耳朵却听不见英语,尽管那英语发音实实在在震荡过我的耳膜。

然而,从我萌发了认真学习英语的念头那天起,美剧在我眼里就成了多啦A梦的口袋,包罗万象、用处多多。在看美剧的时候,我开始转移关注点,字幕照看不误,但同时竖起了耳朵,听每个单词是怎么从剧中角色口中蹦出来的。

然而,多不如精。最后,我选择《生活大爆炸》作为我的练习材料,我将其下载至电脑硬盘,以保证视频的质量及长期有效性。我下载的版本是中英双语字幕的,这样有助于我在学习过程中对照比较。

具体我是这么干的:

第一遍,以看剧情为主,同时有意识地听,大致记下特别难听懂或是难理解的地方。以这部剧来说,看了几集我便明白,让我耳朵受累(竖得再直也未必能听清)的发言十有八九出自sheldon之口,后面的情况都不用我猜了。一方面,他不时会加快语速;另一方面,他加快语速的时候通常是他讲解理论的时候。这下好了,对我这种对理科一窍不通的材料而言,光是中文的就够受了,更不用说满是生词的英语对话了。但好处也是大大的,只要耐心够足,一遍遍反复的听,结合中英文字幕,等到你听懂的时候,你会发现听他人的对话就非常容易了。

第二遍,以练习听力为主。听,认真的听。如果在第一遍时难听懂或难理解的地方再次受阻,那么就不怕麻烦地多听几遍,直至理解。也就是来回多拉几遍进度条,耐心点就行。在过程中,若遇到生词、词组尽可能记下来。若感觉它们使用用途不大,属于生僻字词则可以放弃。

第三遍,把它当音乐听,放弃字幕的时候到了。这时候你对自己关注过的字、词、句已有了初步的印象,这一阶段则会帮助你加强对它们的记忆。这一阶段你可以一心两用,同时做其他事情。

可以说经过这三个阶段,图像、声音、有意识的练习三者合一,使得你对这部电视剧中出现过的字、词、句印象深刻。可以说,认真看美剧不仅可以增加你的词汇量,提升了你的听力,还有助于你了解欧美的社会文化,可谓是一举多得。至于选择什么样的美剧作为你的材料,it’s up to you。

经过这样认真的,一而再、再而三的欣赏(为了剧集能够承受得住你这样的厚爱,你最好选择自己喜欢、愿意多看几遍的电视电影),你的听力必定会大有提高。有一天你会发现,有没有字幕都不怎么妨碍你欣赏它们了。那么恭喜你,你的听力已经有了一个大的突破,再加把劲,你就可以轻松地听懂更难程度的英语对话了。

Rank: 8Rank: 8

20#
发表于 2013-4-18 13:32:12 |只看该作者
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-19 08:51 编辑

【口语】美式英语与英式英语在发音上的区别  


注:本文只是非常粗略地表达了我对美式英语和英式英语的一点看法,事实上美式英语和英式英语下还分许多腔调,所以文中的英式英语说成伦敦腔调的英式英语可能比较合适。

这个话题提起来似乎有些过时,或者显得无关紧要。我相信很多国内的人多持有这种看法,包括之前的我。我一直认为,反正是英语,管它什么美式英式,在我看来都差不多。就这样,我犯了很多人都犯的一个“错误”。我在查单词时,并不关注美式读音和英式读音的区别,随便选一个读就是了。所以在我掌握的英语单词中,部分发的是美音,部分是英音,典型的大杂烩,一团乱。不过我的发音还是以美式为主,因为我所使用的学习资料还是以美国的为主,如美剧、美国新闻等等。

事实上,我提出这个话题绝不是小题大做。对于口语来说,我们选择美式英语,问题倒也不大,它也还算通用。但听力就不是那么回事了。若你面对的是英式英语环境,比如说你要留学英国,或者你要面对的是说英式英语的客户,那么你该怎么办?靠美式英语能过关吗?相信我,熟悉了美式英语,不代表你能迅速适应英式发音;因为英式英语和美式英语在发声上的区别还是比较大的。你须要明白两者之间的差别,并进行听力练习,才能游刃有余的应对上述情景。


说起来,我真正认识到这两者的区别是在第一次看英剧时。我看没有字幕的美剧,一点也不吃力;但是第一次看没有字幕的英剧,我却几乎看不下去。如果没有看过英剧的朋友可以找一部来看,忽略字幕,感受一下它的难度,及其与美式发音的差别。后来,经过反复看英国情景剧《IT CROWD》,我才逐渐习惯并能听懂大部分英式英语。

为何英语发音和英式发音会显得如此不同呢?经过一番搜索,研究,我认为主要是由以下原因造成:

字母发音上的区别。在相同词汇中,美式英语和英式英语某个字母的发音不同,如:dynasty英式英语中发音为['dinəsti],美式英语发音则为['dainəsti];either,英音可发为['aɪðə],美音为['i: ðə]。

重读音节的不同。即使相同词语每个字母发音都相同,也会由于重读音节的不同导致两者发音上的差别,如:dictate 英音为[dik'teit],重音符在中间;美音为 ['dikteit]重音符在前面。

以上是较专业抽象的说法。而通过我个人看美剧和英剧的经历来看,两者在发音上的区别主要表现在:美式英语显得比较柔和、平缓;而英式英语则显得比较刚硬,词与词之间的区别相对明显。用符号来表示,美式英语的发音犹如波浪线“~~~”,缓缓前进;而英式英语的发音则更像上下幅度较大的折线“∧∧∧”,起伏明显。而从口型角度来看,两者的区别也和上述形容的状态相似:发美式音的人嘴巴上下开合幅度适中,而左右幅度较大,为“<>”形;而英式英语发声时,说话的人不时会呈现出“○”状态,上嘴唇和下嘴唇距离较大。大家有兴趣可以观察一下,看情况是不是这样。

关于美式英语和英式英语在发音上的区别,在维基百科里有比较具体的说明,我看了一下,如果把那些内容都掌握了,英式英语和美式英语的发音对你而言就不成为问题了。具体地址为http://en.wikipedia.org/wiki/Ame ... ciation_differences


最后插一些话,如果有朋友使用有道词典工具,那么注意:当一个词语有两种发音的时候,前面那个发音音标为英式,后者为美式。如果你不确定,那么可以查阅下面这个在线词典网站:http://www.thefreedictionary.com/ 人工的美式发声和英式发声均有,你可以直接区别两者。

Rank: 8Rank: 8

19#
发表于 2013-4-18 13:26:00 |只看该作者
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-18 14:08 编辑

【习语】通过中文知识理解英语习语


在与人使用英语对话的时候,遇到一些不曾遇到过的习语,咋办?有一个办法或许能派上用场:结合中文各类俗语和组成该句子的单词,猜测其真实含义。

中外文化差异很大,这一点也影响到了各自的语言,中文与其他语言存在很大的差异。但是,同为人类,中国人与西方人在思想和情感上的相同之处也不少,这一点同样可以在语言上得到印证(主要体现在语言的含义上)。

看到可爱的小动物,人们会起怜惜之情;欣赏《美丽人生》这样感人的电影,观众们涕泪滂沱;而最近地震灾难频发,世界各地都担心着灾区人民的生命与人身安全。这就是全世界普通百姓共有的情感。除此之外,在不同的国度,一些物体也能表现出相同的含义:譬如黑色和白色表现的是庄重、肃穆的气氛;鸽子和橄榄枝象征着和平;感到无助或幸运,人们会不由自主地感谢神或老天或是真主阿拉或佛陀等(依据其信仰而定)。甚至在粗口的问题上,中国人无须深思都可以听清说英语的对方在骂些什么,中国和美国的粗口都喜欢涉及到母亲(不可取,不可取)。

说了那么多,我打算用一些实例来说明:对于那些由简单单词组合而成的俚语或习语,我们怎样能够得出其实际含义。假如你已了解足够多中文的名言警句和歇后语(有些句子本身就起源于其他国家,它们已经渗透到我们的日常生活之中),你会发现理解这些俗语并不难。

1、shit or get off the pot – 别占着茅坑不拉屎

距离我第一次看电影《亿万未婚夫》已经有好多年了,可对于这个句子,我从没有忘记过。因为它与中文的“别占着茅坑不拉屎”实在是再吻合不过了。男主角在华丽的餐厅里求婚,向女主角解释“You win(你赢了)”还有另一种涵义,即“Shit or get off the pot (别占着茅坑不拉屎,现在我向你求婚不会再让你苦等了)”。字幕翻译的高效性,外加戏剧性的电影场面,给我留下了相当深刻的印象。从那时起,对于一些有趣的口语,我会有意识地寻找中文的对应俗语。

2、Carrot + Stick Policy -- 胡萝卜加大棒政策

胡萝卜+大棒政策是一种常见的管理和领导策略。我一直以为它们是中国人的原创作品,直到近日看英文报纸时,我才知道它最早出现在西方国家,相关的表述有:Carrot and Stick; Carrot or Stick。左手拿着胡萝卜作为奖励,右手拿着大棒以惩罚不良行为,这就是管理者擅长使用的综合性策略。

3、Blood is thicker than water. 血浓于水

这个词语究竟起源于哪个国家哪种背景,众说纷纭:有人说它源自德国,有人说它来自美国,也有人说它源自于滴血认亲等中国古老传统。不管它的起源如何,我想大家根据英文单词的字面意思(血的浓度高于水),应该猜得出来用“血浓于水”这四字词语来翻译更合适。它的意思是:有血缘关系的(狭义),或者说同种族的(广义)人关系更亲密。

Rank: 8Rank: 8

18#
发表于 2013-4-18 13:16:12 |只看该作者
刚刚家里断网了,现在才上来,把以前写的文章都贴完吧。

Rank: 8Rank: 8

17#
发表于 2013-4-18 10:50:06 |只看该作者
爱无言 发表于 2013-4-18 10:15
对没有毅力的人学英语。推荐一个感觉比较轻松的方法。就是读孩子的书。美国图书馆里孩子的书是分级阅读的。 ...

这个办法也很好,关键还是看毅力,是否能坚持吧

Rank: 8Rank: 8

16#
发表于 2013-4-18 10:23:39 |只看该作者
博客http://blog.sina.com.cn/aimeiyanyao

Rank: 8Rank: 8

15#
发表于 2013-4-18 10:18:56 |只看该作者
http://www.tudou.com/programs/view/IC_hD-LoUkk/
Magic tree house里的一本。
博客http://blog.sina.com.cn/aimeiyanyao

Rank: 8Rank: 8

14#
发表于 2013-4-18 10:15:33 |只看该作者
对没有毅力的人学英语。推荐一个感觉比较轻松的方法。就是读孩子的书。美国图书馆里孩子的书是分级阅读的。很多书都是一系列,几十本一套,读完一套就过一级。还能比较有趣。前面的几集读完,每天再读读听听,口语也就搞定了,能把那些都说出来,英语口语就很厉害了。

别人刚给了闺女一套Magic Tree House, 我闺女现在读的水平,难的得要我读着翻译,竟然还有词汇是我不懂的。国内大部分大学六级的,英语阅读也就是美国三年级小孩的水平,口语听力当然还比不上。但是专业语言肯定不是了啊。
博客http://blog.sina.com.cn/aimeiyanyao

Rank: 8Rank: 8

13#
发表于 2013-4-18 09:43:52 |只看该作者
蓝田太有毅力了!佩服!

点评

蓝田日暖  谢谢!  发表于 2013-4-19 09:11:30
博客http://blog.sina.com.cn/aimeiyanyao

Rank: 8Rank: 8

12#
发表于 2013-4-18 09:41:08 |只看该作者
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-18 14:07 编辑

【词汇】单词记忆方法之 — 手抄、查字典、画图


你认识多少汉字?你看古典书籍吃力吗?你有哪些识字毛病?

文化历史悠久,上下五千年,出了多少朝代,多少文人学者,书籍更是多得不胜枚举。你是否对其视而不见,置若罔闻呢?小的时候我曾经对文学有过兴趣,可愣是被填鸭式的教育方式搞得毫无兴致。这就算了,我还养成了一些不好的习惯。除了要用的内容稍微认真一点外,我对课外读物往往是看过就算,看到不认识的字也就随便地按着偏旁念了,有时候偏旁也读不出,甚至自己瞎编一个发音。到后来,发音错误的字词是一箩筐,改起来相当吃力。譬如,柘看着像拓我会读“tuo”(实际读zhe,四声),螭我就念“li”(实际读chi,一声),这都是我以前的认字,错了也就错了,放在一边。自从对古典书籍感兴趣之后,我才发现自己不知读音、不识其意的汉字真是太多了;只好耐着性子,发现一个查一个;“汉典”的网页常常一开就是一整天,帮助我认识了不少中文字。

扯了这么久也没说到正题,那么废话少说吧。我介绍一种方法,由此及彼,用认汉字的方法的来学习英语单词。工具包括:电脑、英语材料、在线英英字典(如:www.thefreedictionary.com),本子,还有你的耐心。

1、选择自己要背诵的单词。或者选择合适的文章作为学习材料(比起单独的单词列表要生动许多,与文章内容结合,生词更容易记忆)。

2、动手:如果纯粹是单词的,就先扫一眼单词拼写,然后迅速写于纸上;然后在在线英英词典上,听发音,自读两遍(因为美式英语比较普遍,建议你选择美式英语读音);阅览单词含义,通读一遍之后写在本子上。而若是文章中的生词,那么查询完毕后,再结合上下文,确定单词在文章中的意思,只抄录这一种意思就好(多了也记不住)。

3、用这样的方式在纸上抄写了一遍单词和含义之后(数量根据自己的实际情况定夺),再通读一遍。选用文章做材料的,别忘了再从头到尾读一遍,看还有没有疑惑之处。

4、这些都完成之后,找一张白纸(A4纸也好),以新学习的单词为原材料,做一个连线游戏。游戏原理是思维导图制作原则:你可以选择一个单词为起点,然后通过某种规则,联想到其他单词;最后看你是否能够汇成一幅包含所有新词的网络图,当然你愿意联想多少旧单词,就写上多少,只要你的纸写得下。这是一种加强记忆力的学习方法。

上面说得还是比较理论化,那么就以我今天的练习为例,简单说明一下。

我选取的材料是纽约时报网站上题目为《Think Globally》,此篇文介绍了球面几何的距离问题,我们知道在平面上,两点之间直线最短;而在球体表面上,两点之间同样存在着最短的圆弧线。飞机航线的设计,GPRS的导航都须要应用到相关的原理。

不认识/不确定的单词有:Pythagrean theorem(毕德哥拉斯定理即勾股定理);hypotenuse(斜边);codify(编纂,整理);Euclid(欧几里德);underpin(支持,激发),edifice (高楼大厦,此处引申为伟大的作品);rubber band(同gum band;橡皮筋);veer(转向);great circle(大圆);delve into(钻研,深究);bagel(百吉饼);contour(轮廓,外表面);voila(来源于,用于引起人的注意;瞧!);taut(拉紧的);contort(扭曲的);helix(螺旋);barber(理发师);nudge(此处为拉动的意思);geodesic(测地线);torus(圆环面);warp(弯曲,变形);gargantuan(巨大的,可与gigantic一起记忆,拼写相近,意思同);maze(如迷宫一般复杂的情况);haiku(俳句);sonnet(十四行诗)

单词及其意思的抄写均已完成,发音也读过至少两遍,最后就来做连线游戏。

下图的网络图(抱歉图找不到了,所以这里不能附上)只是较为简单的形式,其实花时间花下去,要包含所有的新词也不识问题。这里有一点需要注意,在画图连线的过程中最好要有一个结构性的思维方式,概念由大到小,逐级推进,这样有利于培养自己的思维。

图片内容简单介绍:首先由“教育”引出相关的学科:物理学、文学、几何学等。著名物理学家有毕德哥拉斯、欧几里德等;前者的主要成就是发现了勾股定理;后者则是几何学的创始人。再往下介绍几何学里涉及到的一些结构,如螺旋状、圆环体等。而物理学中很重要的一个理论是相对论,而相对论与勾股定理关系密切,所以他们之间也有连线。而关于文学,图中重点介绍了诗歌的两种体裁:俳句(haiku),十四行诗(sonnet)。(注:因我没有扫描器,只能用visio作图作为示例;用笔在白纸上直接画图,效果最佳。)

Rank: 8Rank: 8

11#
发表于 2013-4-18 09:29:27 |只看该作者
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-18 14:07 编辑

【词汇】边干活边背单词,乐趣多多



我承包了家里洗碗的活,由于我有点小洁癖,因此每次洗碗都要花我好一会时间。对着边角料时间的利用,我总是想的比做的好。不止一次计划变干活边学习,也不止一次在洗碗的时候,试图在脑子里温习一些学过的东西,但总是不奏效,不过一两分钟,脑袋就放空。

相信大家无论是书本上,还是电影里,都不止一次得看到过这样的场景:主人公为了励志,在自己卧室的墙壁上或是书桌上甚至是浴室里的镜子上,贴满了励志的名言警句,诸如“有志者事竟成”之类。没想到,有一天,我居然用上了这个办法,只不过写的不是励志语言,挂纸条的地方也不是上述地点。

某一天,我找到了一个可以粘在墙上的钩子,和一个大夹子,加上我的皮筋,一个简易的学习工具就此出炉。我把钩子粘在了洗碗水槽正上方的墙壁上,然后用大夹子固定我的生词本子,最后用皮筋把本子和钩子联接起来。于是,我每次洗碗的时候,便能够对着正面的本子直接背单词了。由于洗碗是简单的机械运动,所以边洗碗边背单词一点不会影响学习效果。说起来,我在洗碗的时候已经背了不少单词了呢。

当然上面只是我利用零碎时间来学习的方法,希望能够给大家一点启发。时间宝贵,希望大家能够利用起边角料时间好好学习,想想在哪些时间可以利用起来,怎么利用?比如说上下班坐车时间很长,是不是就可以在乘车途中听听英语音频,熟悉单词的发音?在排队或者候车、侯人时,是否就可以利用手机或者电子书工具看看英语文章?花一点时间,你一定可以想到最适合自己的时间来学习英语。

点评

青豆  我想我不是缺时间是缺动力,或者是毅力  发表于 2013-4-18 10:40:16

Rank: 8Rank: 8

10#
发表于 2013-4-18 09:27:35 |只看该作者
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-18 14:06 编辑

【词汇】看电视,学单词



《IT 狂人》是颇受欢迎的英国情景喜剧,笑点很多,且和美剧不太一样,值得一看。在看此电视剧的过程中,我除了进一步了解了英国文化的某些方面之外,还学了不少新的单词,并且在不怎么费力的情况就掌握了这些单词。

在其中一集中,有一个单词频繁出现,他是一个男人的名字“Peter File”,每当这个男人当众宣布自己的名字时,四周的人都一副或诧异或忍笑的表情。由于我看的是无字幕版本,所以,起初除了能猜到他的名字必然与某一有着特殊意思的单词同音,但是还是没能猜出。最后找字幕,才发现他与恋童癖“pedophilia”同音。这下,我恍然大悟,任谁取这样一个名字,都会引起骚动的。后来我在英国的网站上看新闻时,又发现了这个单词,这时候我又了解到,在英国恋童癖现象较严重,某受害女孩的母亲就发起了一项运动,专门搜索恋童癖的行踪,提醒恋童癖周边地区的家长。看过新闻之后,我就再不能忘记这单词了。

还有一个单词,也是这样被我记住的。它的意思就更惊人了,即单词“cannibal”,意思为食人者。世界之大,无奇不有。后来,我看到有新闻说,食人族藏于闹市中,寻求自愿被吃者,还真有人上门。真是到了极限的虐与被虐的关系。

通过英剧和美剧,我认识了不少这样意义独特的单词,根本不需要刻意去背。因为印象实在太深刻了。

Rank: 8Rank: 8

9#
发表于 2013-4-18 09:24:20 |只看该作者
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-18 14:06 编辑

【词汇】背单词的好办法


死板地背单词,遗忘率比较高;对新单词加以丰富,为它与其他事物建立某种联系,则能强化对其的印象。建议大家直接使用新单词造句,或寻找已经学过的新单词的近义词。

我的办法之一是直接用新单词造句;而所造的句子通常以自己熟悉的情况为基础,这样就不容易遗忘。下面就此举一些例子。

Hydraulics的意思为水力学。刚好我看过《明朝那些事儿》,知道有一个官员潘季驯是有名的水利专家,治理洪水很有一套。所以,我就以此造了句:In the Ming Dynasty, an official whose name was Pan Jixun, used hydraulics to handle the floods. 接下去一个单词的中文意思也经常会出现在我提过的书中,即Fortification —“防卫、防御工事”,可以说防御工事在任一朝代对任一个国家来说都是极为重要的。Fortifications are very important for a country to defend itself. 又如copious,它的意思是“多的,丰富的”。我想到的电视上常出现的管理者桌上堆满文件的情形,于是我就造句如下:There are copious files at the desk; he has to read them all in order to finish this task.

和中文一样,在英语中表示相同意思或者相近意思的单词或者词组有很多,在接触新词的时候,有意识地把这些近义词归类很重要,这样做有助于你以后由此推彼,想到其中一个便能够记起其他几个近义词或词组。如valor、courage、guts和braveness都有“勇敢、勇气、胆量”的意思;而就形容词形式来说,brave、courageous、intrepid都有“勇敢的”之意。Strenuous主要两个意思:一为“费力的,费劲的”;另一为“热情的,精力旺盛的”。表达第一种意思的词语有:tough, exhausting, taxing, arduous, laborious等;当表达第二种含义时,strenuous的近义词有:zealous,eager,energetic等。

Rank: 8Rank: 8

8#
发表于 2013-4-18 09:19:52 |只看该作者
回顾我的英语学习过程,我必须得说,虽然上学时我的英语考试成绩不错,但实际应用能力不行,我并没有语言天赋。我是一步步,努力学习,才获得今天的英语能力。所以我相信,只要把时间花下去,并掌握一定的方法,对学习英语感兴趣的人,都能使这门语言为己所用。

各位,加油!

点评

小李路  真是位有心人  发表于 2016-8-16 14:28:17
青豆  英语不难学,只怕有心人。我也是多次计划,但只是计划没有实施。  发表于 2013-4-18 10:35:59
明月照我心  佩服!  发表于 2013-4-18 09:27:48
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|幸福大观园 ( ICP12039693 )  

GMT+8, 2024-7-3 00:18 , Processed in 0.030500 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X2 Licensed

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部